During the past several weeks, His Eminence the Ninth Ogyen Tulku Rinpoche has been kind enough to bestow the complete empowerment for Black Dzambhala at several locations in the United States and Canada. However, no English translation of this sadhana has ever been prepared. To remedy the situation, Ogyen Tulku requested the very gifted Khenpo Sonam to produce such a translation, which was just completed in late January 2010. On the auspicious occasion of Chotrul Duchen, February 28, 2010, and as our gift to the readers of Digital Tibetan Buddhist Altar, and all sentient beings, we publish the translation below, asking you to understand that this sadhana cannot be performed without empowerment, and that this edited translation is copyrighted material which may not be reproduced without prior written permission. May the merit of this publication be dedicated to the welfare of all sentient beings.
NAMO GURU KRISHNA DZAMBHALAYA!
I pay homage to Guru Black Dzambhala.
In order to practice this liturgy as a propitiating recitation, relying upon the water offering to the front visualization, which is compiled from the treasure revealed by Guru Chowang, called "The Descent of the Shower of Precious Jewels:" a sadhana to accomplish the Black Dzambhala:
In the morning, in a clean and remote place, pleasant to one's mind, in front of yourself, place a statue of Dzambhala, if you have one, in the center of a copper bowl. In front of it arrange flowers and so forth: [incense, lamps, perfumed water, food offerings, and music] and then fill a precious vessel with pure water free from insects and microbes. Generate the assembly visualization filling the sky in front of oneself.
NAMO LAMA DE SHEK DÜ PA'I KU
Homage! To the Lama the enlightened body embodiment of all
KÖN CHOG SUM GYI RANG ZHIN LA
The nature of the three precious jewels,
DAG DANG DRO DRUG SEM CHEN NAM
All sentient beings and I
JANG CHUB BAR DU KYAB SU CHI
Take refuge until enlightenment. Repeat three times.
SEM KYE DRO WA KÜN DÖN DU
Cultivating the mind for the benefit of all sentient beings,
NÖ JYIN NOR LHA DRUP NEY NI
By accomplishing the wealth deity yaksha,
GANG LA GANG DÜL THRIN LEY KYI
Through the enlightened activity befitting each and every
DRO WA DREL WAR DAM CHA'O
I vow to liberate sentient beings. Repeat three times.
ACCUMULATION OF MERIT:
HO: MA LÜ CHYOK NA ZHUK PA YI
HO Abiding in all directions,
LAMA YIDAM KHANDRO DANG
Lamas, Yidams and Khandros,
NOR DAG GÖN PO DZAM BHA LA
The wealth deity Lord Dzambhala,
NÖ JYIN TER CHANG TSHOK DANG CHEY
And the treasure keeper yakshas with their assemblies,
THUK JE'I WANG GI NEY DIR SHEK
Please come here through the power of compassion.
NYI DA PEMA'I DEN LA ZHUK
Please remain on the sun, moon and lotus seat.
LÜ NGAG YI SUM GÜ CHYAG TSHAL
I respectfully pay homage with my body, speech and mind,
CHÖ PA NAM PA DÜ MAY CHÖ
And I make offerings with various offering substances.
DIG PA THAM CHEY SO SOR SHAK
I confess and purify all negativities.
GEWA KUN LA JE YI RANG
I heartily rejoice in all virtues.
CHÖ KYI KHOR LO KOR WAR KÜL
I request you to turn the wheel of Dharma.
NYA NGEN MI DA ZHUG SOL DEB
I beseech you not to pass into Nirvana.
SÖ NAM DRO WA YONG LA NGO
I dedicate all merit for sentient beings.
NYING PO JANG CHUB CHOG THOB SHOG
May all attain the heart of supreme enlightenment! Repeat three
NAMO: KÖ PA DZEY DEN RIN CHEN MANDAL CHOG
Homage. This supreme precious mandala with beautiful
RI RAB LING ZHI LING THREN NYI DA GYEN
Mount Meru, four continents and subcontinents adorned with
the Sun and Moon;
RIN CHEN DÖ NGA KUN ZNAG CHÖ THRIN TIP
Heaped with all excellent billowing offering clouds of five
KÖN CHOG LAMA YI DAM KHAN DRO CHÖ
I offer these to the Precious Jewels, Lama, Yidam and Dakini.
LA MEY CHÖ ZHEY CHOG GI NGÖ DRUB TSÖL
Please enjoy these unsurpassable offerings and grant us the
DAG SOG DRO WA MA LÜ KYAB TU SOL
Please protect all sentient being without exception.
OM AH HUNG GURU DEVA DAKINI RATNA
MANDALA SARWA PUDZA MEGHA SAMUDRA
SPHARANA SAMAYE SWAHA - Thus offer.
DZA HUNG BAM HO: TSHOK ZHING NAM RANG LA
THIM PAR GYUR
DZA HUNG BAM HO All of the entire assembly dissolve into
me. Contemplate this way.
Generation of the front visualization, perform the elaborate
yoga of the great compassionate one, otherwise in the concise
RANG NYI KYE CHIG GI PHAK PA THUK JE CHEN
PO KUN DOG KAR SAL ZHAL CHIG CHYAG NYI PA /
YE CHOG JYIN DANG YÖN PEMA KARPO NAM PA /
DAR DANG RIN PO CHEY GYEN CHING / PE DA'I
DEN LA ZHAB SEM PA'I KYIL TRUNG GI ZHUK PA'I
Instantly, I am the great noble compassionate one, white in color, with a single face and two arms. The right hand is in the pose of supreme generosity, and the left is holding a white lotus. Adorned with silks and jewel ornaments and seated in the Mahasattva's pose upon a lotus seat. Contemplate in this way.
RANG GI DÜN DU PEMA DANG DA WA'O DEN LA
NOR DAG NAM MANG THÖ PA'I ZUK NOR BU KYUK
PA'I TENG DU DZAM NAG PO / DE LEY ÖZER CHAK
KYU'I NAM PA DRANG MEY PA THRÖ PAY JIG TEN
KHAM DANG / DAG PA'I ZHING GI NÖ DANG CHÜ
KYI JYOR PA DANG NGA THANG THAM CHEY ÖZER
GYI NAM PAR DÜ TEY DZAM LA THIM
In front of me upon a lotus and moon seat is the wealth deity Vaishravana emitting precious jewels surmounted by a black DZAM syllable. From it countless light rays in the form of hooks radiate out and gather wealth and power from worldly existence and pure lands in the form of light which dissolve into the DZAM syllable.
DE YONG SU GYUR PA LEY GÖN PO DZAM BHALA
NAG PO MIG MEN GYI RI WO TAR JID CHING LHUN
TUG PA / TRA KHAM PA GYEN DU DZEY PA /
CHER BU NA WA MA PHUG PA ZHO THUNG JYI PA
DREK PA'I NYAM DANG DEN PA / TSHEN MA GYEN
DU DRENG ZHING BA PU LANG PA
As it dissolves it turns into the black Lord Dzambhala resplendently majestic like the Eye-Medicine Mountain. His hair is brown and tied up in a top knot. He is naked and youthful like an infant, yet endowed with powerful grace. His secret organ is erect upward and the hairs of his body standing at end.
CHYEN SUM MAR LA DUM ZHING KHYIL WA /
ZHAL DANG SHING JAK DRIL WA / CHE WA ZHI
TSIK PA / CHYAG YE THÖ THRAG GI GANG WA
THUK KAR DZIN PA / YÖN PEY NE'U LE NOR BU NA
TSHOK PA LHUG LHUG KYUK PA LA YÖN PA LA
TEN NEY ZUNG WA
His three eyes are bloodshot, bulging and rolling. His mouth is wide open and his tongue curled. He bares his four fangs. With his right hand he holds a skull-cup filled with blood near his heart. Next to his left thigh, his left hand holds a Neule (mongoose) that spontaneously emits out various jewels from
ZHAB YEY KUM ZHING YÖN CHUNG ZEY KYANG PA
LU CHEN PO GYEY DRUL GYI NAM PEY TRE PA /
YE SHEY KYI ME BAR WA'O Ü NA ZHUK SHING MI
KYÖ PEY Ü GYEN PAR GYUR
The right leg is bent and the left slightly stretched. He is adorned with the eight naga serpents. He stands amidst raging flames of wisdom fire and his head is adorned with Buddha Akshobya. Contemplate in this way.
THUG KAR DA WA'I Ü SU DOR JE TSE GU DA WA
HUNG YIG DANG CHEY PA
In the heart center, upon a moon disc, is a nine prong vajra with a crescent moon and a HUNG syllable.
TREL WAR OM / CHEY LA DZAM / PUNG PA YE
PAR BHA / YÖN PAR LA / THUK KAR DZA / TE
WAR LEN / NGAR DONG YEY PAR DRA / YÖN PAR
YA / BOL GONG YE PAR SWA / YÖN PAR HA / DE
NAM LEY ÖZER THRÖ PEY YE SHEY PA CHYEN
DRANG PAR GYUR
On the forehead is OM; DZAM on the tongue; BHA on the right shoulder, LA on the left; DZA at the heart; LEN at the navel; DRA on the right shin, YA on the left; SWA on the right ankle, HA on the left. Lights radiate out from all these syllables and invite the wisdom deities.
HUNG JANG CHYOK NÖ JYIN DÜ PA'I CHYIR
HUNG To summon the yakshas in the northern direction,
CHOM DEN GÖN PO M KYÖ PA
Lord Bhagavan Akshobya
THUG JE KUR TRUL DZAM BHA LA
Manifesting as Dzambhala through your compassion,
KHOR CHEY NEY DIR SHEK SU SOL
Together with your assemblies, please come here.
OM ARYA DZAMBHALA VAJRA SAMAYA DZA
SAMAYA HO SAMAYA STOM
DZA HUNG BAM HO NYI SU MEY PAR GYUR
DZA HUNG BAM HO They become non dual. Contemplate in
Rendering the homage:
HUNG DÖ NEY NGÖN PAR SANG GYE KYANG
HUNG Although you have always been enlightened from the
SA GYE WANG CHUK SEM PA'I TSHUL
Yet you emanate in the form of a eighth bhumi powerful
NOR DAG GÖN PO DZAM BHA LA
Lord of wealth, Dzambhala,
KHOR DANG CHEY LA CHYAG TSHAL LO
I pay homage to you and your retinue.
ATI PU HO Thus pay homage in this way.
PRATICCHA HO Contemplate that your homage has been
DE NEY RANG GI LAG PAR BAM LEY JYUNG WA'I
TER CHEN PO'I BUM PA ZANG PO DÜTSI'I CHU
GYUN GYI PAG PA'I THRIG MAR OM / BUM PA'I
NANG DU DZAM / BUM PA'I NANG DU DZAM /
DZUB MO LA BHA / GUNG MO LA LA / SIN LAG LA
DZA / THE'U CHUNG LA LEN / THEY BONG LA DRA
THRIG MA'I TSHAM SU YA / DE'I YE SU SWA / YÖN
DU HA / THAM CHEY DA WA DÜTSIY GANG WA LA
NEY PAR GYUR
The right hand holding the great excellent treasure vase that appears from BAM syllable is fed by a stream of ambrosia. At the neck of the vase is OM, inside the vase is DZAM. BHA on the index finger, LA on the middle finger, DZA on the ring finger, LEN on the little finger, and DRA on the thumb. YA is in between SWA on the right and HA on the left on the neck of the vase. All of these syllables remain like a moon filled with nectar.
RANG GI KHYOR WA'I CHU DOR JE'I NGAK KYI DE
WA CHEN PO'I RANG ZHIN DÜTSI'I GYUN ZEY MI
SHEY PAR GYUR PA DÜN GYI DZAM BHA LA'I ZHAL
DU PHUL WEY SHIN TU NYE SHING TSHIM NEY NOR
GYI NGÖ DRUB MA LÜ PA TSAL WAR GYUR
The water poured by my hand combined with the vajra mantras turn into an inexhaustible stream of nectar, the nature of supreme bliss. As I offer this into the mouth of Dzambhala in front, it extremely delights and satisfies him. He then grants wealth without limits. Contemplate in this way.OM DZAMBHALA DZALENDRAYE SWAHA then,
OM INDRANI MUKHAM BHAMARI SWAHA - Bless with
OM DZUM LUM SWAHA - Make offerings with one hundred
and eight mantras.
Then the offerings:
HUNG ME TOG THRENG SOG RIN CHEN DANG
HUNG Flower garlands, so forth and precious jewels,
DÜG PÖ NANG SAL DRÖN ME'I Ö
Incense, lamps and radiance of lights,
DRI CHOG ZHAL ZEY DÖ YÖN TSHOK
Exquisite scents, food offerings and sensual pleasures in
BÜL LO NGÖ DRUB MA LÜ TSÖL
I offer to you, please bestow the siddhis without exception.
OM DZAM BHALA SAPARI WARA PUSHPE DHUPE
ALOKE GANDHE NAIWIDYE SHAPDA PUDZA
SARWA SAMAYA HUNG Thus offer in this manner.
Then the praises:
HUNG MI KYÖ YE SHEY DOR JE SEM PA NI
HUNG The Wisdom Vajrasattva Akshobya
DRO WA DÜL CHYIR NÖ JYIN WANG PO'I TSHUL
Manifests as the powerful yaksha in order to tame sentient
NAM KHA'I DOG CHEN MA KYE CHÖ KU'I NGANG
He is in the color of the sky symbolizing the continuum of
LONG CHYÖ DZOK DZEY THÖ THRENG NE'U LE
He holds a blood filled skull-cup and a mongoose symbolizing
the perfect Sambhogakaya.
TRUL PA'I THUK JEY SEM CHEN ÜL PHONG SEL
Through compassionate emanation he dispels the poverty of
ZHÖN DÖN LA ZHENG ZHAP NYI KYANG KUM
He has two legs with the (right) bent and (left) extended in the
aspect of benefitting others.
GEK CHING ZHÖN DANG THRO WO'I NYAM DEN
He is proud and youthful with a wrathful grace,
DRUB PO'I RE KONG THRIN LEY LHUN GYI DRUB
He spontaneously fulfills the wishes of practitioners through his
GÖN PO DZAM BHA LA LA CHYAG TSHAL TÖ
To you, Lord Dzambhala I pay homage.
DAG LA NOR DANG LONG CHYÖ NGÖ DRUB TSÖL
Please bestow on me wealth and possessions.
DZE MEY YIG GI CHAR CHEN BEB PAR DZÖ
Please make the great rainfall of inexhaustible wish-fulfilling
OM DZAMBHALA DZALENDRA YE SIDDHI SIDDHI
GUNA HUNG HUNG
Thus offer praises and supplications in this way.
Inside the copper bowl, once again back to the beginning:
"The right hand holding the great excellent treasure vase that
appears from the BAM syllable……." repeat until the praises and
In the end, join the palms of your hands together in the praying
MA NYE YONG SU MA TSHANG DANG
For whatever was lacking or incomplete
TSO WO NÜ PA MA CHIY PA
And mainly for not being able to generate the power of practice,
DIR NI GYI PA GANG NONG PA
Whatever mistakes that I have made here,
DE KÜN KHYÖ KYI ZÖ DZEY RIG
I request you to excuse me for all these.
Repeat this and the one hundred syllable mantra.
OM VAJRA SATTVA SAMAYA MANU PALAYA
VAJRASATTVA TENOPA TISHTHA DRIDHO MEBHAWA
SU TO SHYO MEBHAWA
SU PO SHYO MEBHAWA
ANU RAKTO MEBHAWA
SARWA SIDDHIM MEPRA YACCHA
SAR WA KARMA SU CA ME
CITTAM SHRE YAM KU RU HUNG
HA HA HA HA HO
BHA GA WAN SARWA TATHAGATA
VAJRA MAME MUNCA
VAJRI BHAWA MAHA SAMAYA SATTVA AH
If you have an object supporting the practice like a shrine or
statues etc, then recite:
OM DIR NI ZUK DANG LHEN CHIG TU
OM Together with this form of support
KHOR WA SID DU ZHUK NEY KYANG
Until the existence of samsara remains,
NEY MEY TSHE DANG WANG CHYUG DANG
May there be no sickness, but longevity and power,
CHOG NAM LEG PAR TSAL DU SOL
And may all supreme accomplishments be bestowed perfectly.
OM SUPRATISTHRA VAJRAYE SWAHA
DAM TSIG PA RANG LA NYI SU MEY PAR THIM PEY
THÜ TOP DANG ZI JI PHUN SUM TSHOK PAR GYUR
Wisdom deities dissolve inseparably into me Samayasattva.
Their power, strength and splendor are accumulated perfectly in
abundance. Contemplate in this way.
GE WA DI YI KYE WA KÜN
Through this virtue, may all beings
SÖ NAM YE SHEY TSHOK DZOK SHING
Perfect the accumulation of merit and wisdom.
SÖ NAM YE SHE LEY JYUNG WA'I
Through merit and wisdom
DAM PA KU NYI THOB PAR SHOG
May the two bodies of enlightenment be attained! Recite other
dedication prayers and prayers of aspiration.
BEY DANG TSÖL WAY MA GÖ PA
Unsullied by effort and exertion,
YID ZHIN NOR BU PAG SAM SHING
Like wish-fulfilling jewels and trees
SEM CHEN RE WA KONG DZEY PA'I
Fulfilling the desires of sentient beings,
SAM PA DRUB PA'I TRA SHI SHOG
May there be the auspiciousness of accomplishing all wishes.
Thus recite auspicious prayers. MANGALAM!
The signs and benefits of accomplishing this practice as mentioned in the teachings are:
If one performs this practice hundreds, thousands or hundred thousand times, one will dream of crossing rivers, discovering treasures, fields of crops and abundant blossoms and forests; together with these signs one's wealth will increase. So recognize these signs.
From the cliff "Tamdring Gul (Neck of Hyagriva)," the speech emanation of the Lord, Guru Chokyi Wangchuk revealed this treasure teaching on the liturgy of the propitiating recitation relying on the water offering to the Black Dzambhala. Based on this teaching, I, Khyentse Wangpo, a follower fulfilling the wishes of the Lotus Born Lama, compiled this recitation practice. May this be a cause for beings to completely enjoy the nectars of the two accumulations!
KEYWORDS: Dzambhala, Zambala, Dzambala, Zambhala, Black Dzambala Sadhana, sadhana, English translation
Copyright (c) 2010 Haspori Press. All rights reserved. Used by permission.
Copyright (c) 2010 Haspori Press. All rights reserved. Used by permission.